Гласуване №44
ЗИД на Закона за допълнителния надзор върху финансовите конгломерати - второ четене- параграф 8
1. Контекст от стенограмата
б) създават се т. 5а и 5б:
„5a. „Лице, управляващо алтернативен инвестиционен фонд” е лице по смисъла на Закона за дейността на колективните инвестиционни схеми и на други предприятия за колективно инвестиране.
5б. „Презастраховател” е лице по чл. 8, ал. 2 от Кодекса за застраховането, лице, получило лиценз да извършва презастрахователна дейност от съответния компетентен орган на държава членка или на трета държава, или схема със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск по § 1, т. 44 от Допълнителните разпоредби на Кодекса за застраховането.”;
в) в т. 6:
аа) буква „б” се изменя така:
„б) застраховател, каптивно застрахователно акционерно дружество, презастраховател или каптивен презастраховател, или застрахователен холдинг по чл. 27, ал. 1 от Кодекса за застраховането (застрахователен сектор);”
бб) в буква „в” думите „или управляващо дружество” се заличават;
вв) буква „г” се отменя;
г) в т. 13 се създава изречение второ:
„Групата включва и подгрупите в нея.”;
д) т. 15 се изменя така:
„15. „Компетентни органи” означава БНБ, когато във финансовия конгломерат има кредитна институция, КФН, когато във финансовия конгломерат има застраховател и/или презастраховател, и/или инвестиционен посредник и/или управляващо дружество, и/или лице, управляващо алтернативен инвестиционен фонд, както и националните органи на другите държави членки, които са оправомощени по силата на нормативен акт да упражняват надзор над кредитните институции, и/или застрахователите, и/или презастрахователите, и/или инвестиционните посредници, и/или управляващите дружества, и/или лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове независимо дали на самостоятелна или на групова основа.”
е) в т. 16, буква „а” накрая се поставя запетая и се добавя „включително върху крайното предприятие майка в сектора”;
ж) в т. 18 изречение първо се изменя така: „Концентрация на риск” са рисковите експозиции с евентуална загуба, която е достатъчно голяма, за да застраши платежоспособността или финансовото състояние на поднадзорните лица във финансовия конгломерат.”
2. В § 3 след думите „2000/12/ЕС на Европейския парламент и Съвета” съюзът „и” се заменя със запетая, а накрая се добавя „и на Директива 2011/89/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. за изменение на директиви 98/78/ЕО, 2002/87/ЕО, 2006/48/ЕО и 2009/138/ЕО по отношение на допълнителния надзор върху финансовите предприятия във финансов конгломерат (ОВ, L 326/113 от 8 декември 2011 г.)”.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ХРИСТО БИСЕРОВ: Благодаря, господин Горов.
Колеги, това беше § 8 по редакцията на комисията.
Има ли изказвания? Не виждам.
Моля да гласуваме § 8 по редакцията на комисията.
Гласували 114 народни представители: за 79, против няма, въздържали се 35.
Параграф 8 е приет.
ДОКЛАДЧИК ДИМИТЪР ГОРОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ХРИСТО БИСЕРОВ: Има ли изказвания?
Може да докладвате и следващите текстове. Няма пречка.
ДОКЛАДЧИК ДИМИТЪР ГОРОВ: „Преходни и заключителни разпоредби”.
По § 10 и 11 няма предложения, комисията подкрепя текста на вносителя.
ПРЕДСЕДАТЕЛ ХРИСТО БИСЕРОВ: Има ли изказвания? Няма.
Уточнявам ¬ § 9, заглавието на подразделението, а именно „Преходни и заключителни разпоредби”, § 10 и § 11 – това са текстовете. Те подкрепени от комисията, както са по вносител.
Няма изказвания.
Моля, гласувайте.
Гласували 111 народни представители: за 79, против 1, въздържали се 31.
Текстовете са приети.
ДОКЛАДЧИК ДИМИТЪР ГОРОВ: По § 12 има предложение на народния представител Йордан Цонев.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 12:
„§ 12. В Кодекса за застраховането (обн., ДВ, бр. 103 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 105 от 2005 г., бр. 30, 33, 34, 54, 59, 80, 82 и 105 от 2006 г., бр. 48, 53, 97, 100 и 109 от 2007 г., бр. 67 и 69 от 2008 г., бр. 24 и 41 от 2009 г., бр. 19, 41, 43, 86