Гласуване №12
ЗИД на Наказателно-процесуалния кодекс - второ четене - параграф 6 (става параграф 3), параграф 7,8 и 9- отпада
1. Контекст от стенограмата
ПРЕДСЕДАТЕЛ МИХАИЛ МИКОВ: Благодаря Ви.
Уважаеми народни представители, разисквания по параграфи 6, 7, 8 и 9.
Има ли желаещи за изказвания? Няма.
Закривам разискванията.
Поставям на гласуване предложенията на народния представител господин Четин Казак, подкрепени от комисията за отпадане на параграфи 7, 8 и 9, и за редакцията на § 6, така както е предложена от комисията.
Гласували 97 народни представители: за 76, против 4, въздържали се 17.
Параграфи 7, 8 и 9 отпадат, а § 6, който става § 3, е приет в редакция на комисията.
ДОКЛАДЧИК ЧЕТИН КАЗАК: Предложение на народния представител Четин Казак – да се създаде § 9а.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията предлага да се създаде § 4:
„§ 4. Създава се Глава тридесета „а”, с чл. 395а – 395з:
„Глава тридесета „а”
Особени правила за разглеждане на дела за престъпления, извършени от лица, които не владеят български език
Осигуряване на устен и писмен превод в наказателното производство
Чл. 395а. (1) Когато обвиняемият не владее български език, съдът и органите на досъдебното производство осигуряват устен превод на разбираем за него език, както и писмен превод на актовете по чл. 55, ал. 3.
(2) Съдът и органите на досъдебното производство по свой почин, или по мотивирано писмено искане на обвиняемия или на неговия защитник могат да предоставят писмен превод и на други документи по делото, освен актовете по чл. 55, ал. 3, когато те са от съществено значение за упражняване на правото на защита.
(3) По изключение вместо писмен превод по ал. 1 и 2 може да се извърши устен превод или устно резюме, когато обвиняемият е съгласен, има защитник и не се нарушават процес