Гласуване №35
ЗИД на Закона за Държавна агенция "Национална сигурност" - второ гласуване - параграф 35 (става параграф 33)
1. Контекст от стенограмата
ДОКЛАДЧИК ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Параграф 23 по вносител.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 23, който става § 21:
„§ 21. В чл. 42н се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите „ал. 2“ се добавя „и 3“, а думата „структури“ се заменя с „органи“.
2. В ал. 2 след думите „данни на пътниците“ се добавя „и данните на екипажа“, а думата „структури“ се заменя с „органи“.
3. Създават се ал. 3, 4 и 5:
„(3) Председателят на Държавна агенция „Национална сигурност“ определя длъжностно лице по защита на данните, което отговаря за наблюдението на обработването на резервационни данни на пътниците и на данни за екипажа, както и за прилагането на съответните гаранции за защита на личните данни, обработвани от Националното звено.
(4) Функциите, задачите и правомощията на длъжностното лице по защита на данните се уреждат с правилника за прилагане на закона, като се гарантира ефективното им и независимо изпълнение.
(5) Физическото лице, за което се отнасят данните, има правото да се свързва с длъжностното лице по защита на данните като звено за контакт по въпросите, свързани с обработването на резервационните данни на пътниците и на данните на екипажа, които се отнасят за него.“
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 24, който става § 22:
„§ 22. В чл. 42о, ал. 1 след думите „ал. 2“ се добавя „и 3“.“
ПРЕДСЕДАТЕЛ НИГЯР ДЖАФЕР: Има ли изказвания?
Заповядайте, господин Попов.
ФИЛИП ПОПОВ (БСП за България): Благодаря, уважаема госпожо Председател.
В § 21, чл. 42н, т. 2 отново е записано в ал. 2 след думите „данните на пътниците“ се добавя „и данните на екипажа“ и така нататък. Аз предлагам тук да отпадне „и данните на екипажа“.
Моят въпрос към вносителите тук е: следва ли да предават данните на Авиоотряд 28, които са служители на НСО и на практика возят премиера?
Още нещо. Предлагам и т. 2 на чл. 42н да се гласува разделно от останалия текст на същия член. Благодаря Ви.
ПРЕДСЕДАТЕЛ НИГЯР ДЖАФЕР: Благодаря Ви, господин Попов.
Има ли реплики? Няма.
Има ли други изказвания? Няма.
Гласуваме предложението, направено от господин Попов. Той предложи в § 23, който става § 21, чл. 42н, т. 2 след думите „данните на пътниците“ да отпадне „и данните на екипажа“.
Гласували 98 народни представители: за 30, против 47, въздържали се 21.
Предложението не е прието.
Имаше и второ предложение – за разделно гласуване на т. 2, която гласи: „В ал. 2 след думите „данни на пътниците“ се добавя „и данните на екипажа“, а думата „структури“ се заменя с „органи“.“
Гласуваме и това предложение.
Гласували 104 народни представители: за 26, против 65, въздържали се 13.
Предложението не е прието.
Сега гласуваме текста в редакцията на Комисията – § 23, който става § 21. Редакцията на Комисията беше изчетена от господин Лазаров.
Гласували 104 народни представители: за 87, против няма, въздържали се 17.
Предложението е прието.
Сега гласуваме редакцията на § 24, който става § 22, по предложение на Комисията.
Гласували 97 народни представители: за 84, против няма, въздържали се 13.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК ДИМИТЪР ЛАЗАРОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 25, който става § 23:
„§ 23. В Глава шеста „а“ се създава чл. 42п:
„Чл. 42п. Националното звено предава на Европейската комисия статистическа информация на годишна основа относно:
1. общия брой на пътниците, чиито резервационни данни са получени от въздушните превозвачи и са предоставени на компетентните органи по чл. 42е и 42ж, на компетентните органи на други държави и на Европол през предходната година;
2. общия брой на пътниците, за чиито резерваци