Гласуване №10
ЗИД на Закона закона за защита при бедствия - второ гласуване - параграф - 43 (параграф 44)-предложение от Д.Байрактаров за редакция
1. Контекст от стенограмата
ане е свързано с някои понятия, които се смесват в този член. Такова понятие е предвидено в чл. 65а, ал. 1 – да се създаде общински съвет. Обърнете внимание, колеги, че в чл. 62 е записано кои са членове на Съвета. „Членове на съвета по ал. 1 са зам.-кметовете на общината, главният архитект на общината, представители на Общинския съвет“. И сега Ви питам: представители на кой общински съвет – този, който се създава, или Общинският съвет, който е избран легитимно по Закона за местното самоуправление и местната администрация и Изборния кодекс? Получава се тавтология, която дава възможност за неправилно тълкуване на този текст.
Затова ще направя редакционна промяна, за да има точност в понятията. За целта в чл. 65а, ал. 1 след думите „се създава“ думата „съвет“ да бъде заменена с думите „Общински комитет за намаляване на риска от бедствия“. По този начин определяме точно и ясно структурата на този орган и тя не може вече да бъде смесвана, защото Ви питам: в кой от всички общински съвети в този текст са членовете? В кой от всички тези общински съвети? Тук става преплитане на общински съвети да се чуди човек всъщност за кой общински съвет става въпрос.
От там нататък трябва да се направят:
В ал. 2 – не членовете на съвета, а „членовете на комитета“.
В ал. 3 – думата „съветът“ предлагам да се замени с „комитетът по ал. 1“.
В ал. 4 – „Общинският съвет по ал. 1“ трябва да се замени с „Общинският комитет“.
В ал. 5 – „Общинският комитет“ и така нататък.
Не знам какво е гледала Комисията, но ако може някой да ми обясни, всъщност за кой общински съвет става въпрос, аз ще му бъда благодарен. Представям си като се чете законът, хората за кой общински съвет от всичките ще си мислят. За кой общински съвет?
Виждам, че Ви е смешно, но на мен не ми е смешно, защото цялото това нещо след това поражда серия от тълкувания и много други проблеми на хората, които стават жертви на бедствия от различен характер.
Въпросът е доста сериозен и тук трябва да има точност на понятията. Затова правя тези редакционни предложения и моля да бъдат подложени на гласуване.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря, господин Байрактаров.
Реплики? Няма.
Други изказвания по § 44?
Изказване ли имате, господин Иванов?
ДОКЛАДЧИК РУМЕН ИВАНОВ: Не.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: Благодаря, господин Байрактаров.
Реплики? Няма.
Други изказвания? Няма.
Гласуваме най-напред предложението, направено от народния представител Димитър Байрактаров, думата „съвет“ в § 44, в предложения текст на чл. 65а да бъде заменена с думата „комитет“. Така ли е, господин Байрактаров? Думата „съвет“ в § 44, където се предлага създаването на нов чл. 65а, във всички алинеи, виждам, че го има и в чл. 65б, в целия текст думата „съвет“ да бъде заменена с „комитет“.
Моля, гласувайте предложението на народния представител Байрактаров.
Гласували 82 народни представители: за 13, против 4, въздържали се 65.
Предложението не е прието.
Гласуваме текста на § 43 по вносител, който става § 44 в редакцията на Комисията.
Гласували 89 народни представители: за 80, против няма, въздържали се 9.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК РУМЕН ИВАНОВ: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 44, който става § 45.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 45, който става § 46.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АЛИОСМАН ИМАМОВ: По параграфи 44 и 45 по вносител има ли изказвания? Няма.
Гласуваме параграфи 44 и 45 по вносител.
Гласували 88 народни представители: за 83, против няма, въздържали се 5.
Предложението е прието.
ДОКЛАДЧИК РУМЕН ИВАНОВ: Има предложение, направено от народните представители Иван Валентинов Иванов, Манол Генов и Дора Янкова.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Предложение от народния представител Румен Иванов и група народни представители.
Комисията подкрепя по принцип предложението.
Комисията предлага да се създаде но