Гласуване №16
ЗИД на Закона за рибарството и аквакултурите - второ четене-параграф 112 (става параграф 115)
1. Контекст от стенограмата
ТАНЕВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 112, който става § 115:
„§ 115. В § 1 от Допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 27 след думите „Риболов - любителски” е” се добавя „риболов по смисъла на т. 26 - дейност, при която се извършва”.
2. Точка 28 се изменя така:
„28. „Риболов – стопански” е риболов по смисъла на т. 26 – дейност, при която се извършва улов на риба и други водни организми в определените за това обекти с разрешени уреди и средства с цел стопанска дейност и реализиране на доход, независимо от това дали дейността се извършва постоянно, сезонно или временно. За стопански риболов по смисъла на този закон се смята и риболов, извършван с уреди, различни от тези по чл. 24, ал. 1, и/или при който уловената риба или други водни организми е в размер, надхвърлящ определените в чл. 24, ал. 2 количества.”
3. Точка 41 се изменя така:
„41. „Дънно тралиращо средство” е съоръжение, което се състои от трални мрежи, системи от буксири и съоръжения за отваряне по вертикала и хоризонтала, на които долната яка е оборудвана с тежък грунтроп и/или части и елементи, режещи или стържещи дънната повърхност.”
4. Създават се т. 43, 44, 45, 46 и 47:
„43. „Риболовен флот на Република България” включва риболовните кораби, вписани в регистъра на риболовните кораби на Република България, оборудвани с цел търговска експлоатация на живите водни ресурси.
44. „Води на Европейския съюз” са водите по смисъла на чл. 3, буква „а” от Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 година относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството.
45. „Бруто тонаж” е тонажът на риболовните кораби по смисъла на Регламент (ЕИО) № 2930/86 на Съвета от 22 септември 1986 година определящ характеристиките на риболовните кораби.
46. „Бийм-трал” е теглен трал, при който отворът на трала се поддържа посредством греда или подобно устройство, независимо от това дали са закрепени или не, когато биват влачени по дъното.
47. “Парашут” е вид малоразмерен мрежен уред, състоящ се от единична мрежа, закачена на края на влакното, с различна големина на „окото” и тежест закрепена в средата, при който мрежите остават на дъното на водния обект и продължават да задържат и умъртвяват водни организми.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме редакцията на комисията за § 112, който става § 115, както е по доклад.
Гласували 89 народни представители: за 82, против 1, въздържали се 6.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ДЕСИСЛАВА ТАНЕВА: Комисията подкрепя текста на вносителя за § 113, който става § 116.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания няма.
Гласуваме предложението на вносителя за § 113, който става § 116 и който комисията подкрепя.
Гласували 87 народни представители: за 80, против няма, въздържали се 7.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ДЕСИСЛАВА ТАНЕВА: По § 114 има постъпило предложение от народните представители Гюзелев и Танева, което комисията подкрепя.
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 114, който става § 117:
„§ 117. Приложение № 2 към чл. 38, ал. 1 се изменя така:
„Приложение № 2 към чл. 38, ал. 1 – Списък на минимално допустимите размери за улов на риба и други водни организми”, съгласно доклада на комисията.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания? Няма.
Гласуваме редакцията на комисията за § 114, който става § 117, както е по доклад.
Гласували 88 народни представители: за 81, против няма, въздържали се 7.
Текстът е приет.
ДОКЛАДЧИК ДЕСИСЛАВА ТАНЕВА: „Преходни и заключителни разпоредби”.
Комисията подкрепя текста на вносителя за наименованието.
ПРЕДСЕДАТЕЛ АНАСТАС АНАСТАСОВ: Изказвания няма.
Гласуваме наименованието „Преходни и заключителни разпоредби” – по вносител, което комисията подкрепя.
Гласували 88 народни представители: за 83, против няма, въздържали се 5.
Текстът е прието.
ДОКЛАДЧИК ДЕСИСЛАВА ТАНЕВА: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя и предлага следната редакция на § 1